Весна всего лишь только время года
Какое-то мгновенье – время срок
Хоть называют матушкой - природу
По-настоящему с ней невозможен диалог
Есть то, что много выше, глубже, дальше
Путеводитель среди множества дорог
Есть Тот, в Котором нет ни лжи, ни фальши
И Он для всех для нас Отец и Бог!
Как в нашей жизни Бога называют?
По-разному – Судья, Господь, Творец
А кто-то вовсе в Нем имен не различает
Мне ж в Боге больше видится - Отец!
Отец всегда рассудит дочь и сына
С Отцом душа не может быть пуста
Раз есть Отец - никто не брошен, не покинут
Его любовь о нас до смерти до Креста!
В руках Отца все радости природы
Весна и лето все в Его руках
Любовь Отца спасет от непогоды
Изгонит из души и боль и страх
Весна, как миг, где ярче краски
И время для молитвы и поста
Весна…, но это радость Пасхи
И время воскресения Христа!
Я снова об Отце – Отец не носит маски
Его любовь о нас без отдыха, без сна.
Тук пусть же будет Пасха вечно Пасха!...
Ну и весна, конечно же весна!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 3) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.